More servicesWindows Live
HomeHotmailSpacesOneCare
 
MSN
Sign in
 
 
Spaces home  __Poesía nórdica, suiza ...ProfileFriendsBlogMore Tools Explore the Spaces community

__Poesía nórdica, suiza alemana, y más___Desde BABiA II___

Trayectos desde BABiA
July 07

Conversación nocturna, de Elisabeth Meylan

Una de las obras de la exposición Desguaces, de Juan Pedro Sánchez Amado

Elisabeth Meylan (Basilea, 1.937)

 

Conversación nocturna

Él quiere saber si ella

teme tormentas y por qué

en los momentos más felices

emprendía constantemente la huída.

Ella reflexiona, un rayo

ilumina el paisaje extraño delante de la ventana.

 

Las tormentas no las teme,

contesta ella, solamente la felicidad.

 

Luego llueve,

en su susurro acelerado

se quita el afeite de los ojos

y se ocupa en hacer

las maletas, mientras él,

echado en la cama, estudia el itinerario

para el día siguiente.

 

Y lo que atañía a la muerte,

quiere saber él, si ella

teme la muerte.

 

La muerte no, contesta ella,

solamente la felicidad.

July 02

Muleta, de Rolf Hörler

Rolf Hörler (Uster, 1.933)

 

Muleta

 

El blanco pliego de papel,

que me provoca de la misma manera

que la muleta

al toro en Pamplona,

es mi arena,

y como el toro

que acepta el combate

no tengo apenas otra alternativa.

Mientras mis ojos

puedan percibir el blanco

que me concede

acometividad y empuje,

estoy ciego

al griterío de la multitud

y a la superioridad

de un matador imaginario.

A pesar de todas las heridas,

creo en mi invencibilidad,

olvido la punta de la espada

que viene dirigida hacia mí,

y recibo finalmente

sorprendido

la estocada mortal.

June 28

Para qué lo bello el cincel los dioses y Congelado río, de Werner Lutz

Werner Lutz (Wolfhalden, 1.930)

Para qué lo bello el cincel los dioses

para qué las alas la alegría

si todo finalmente vuelve a hundirse en el suelo

para qué se adorna el peral

con la canción del mirlo

para qué las espaldas curvadas,  para qué el sudor

apenas nos paramos nos adelanta el pasado

Congelado el río

congelada la lejanía

los días bailan sobre el vidrio

fácilmente se quiebran los pasos

fácilmente se quiebran los propósitos

lo que pienso por la mañana

se parece al cristal

lo que pienso por la tarde

me arrulla con la niebla

y lo que quería emigrar

se queda aquí

 Fondo: Galaxias espirales, imagen multiplicada

June 22

Ostia antica y poemas de Cuerpo a cuerpo, de Rudolf Peyer

 

Rudolf Peyer (Olten, 1.929)

De la antología de Davi, Ostia antica y uno de los poemas de amor de Cuerpo a cuerpo:

Ostia antica

Insensible,

el tiempo bendice

lo humano.

El día

se ofrenda a sí mismo.

Tomillo pisado

recuerda

la sandalia de Adriano.

 

Cerrada
tu boca
a besos

Trituradas, ay,
las bellas palabras
entre lengua
y diente.

Tragada, incluso,
la palabra
amor.

 

Otro poema de Cuerpo a Cuerpo:

Mi búsqueda

se agota

en ti

 

eres,

en una,

todas.


“Cuerpo a cuerpo” 100 poemas de amor en 40 años, edición bilingüe con traducciones del propio autor, con Jesús Irsula . Colección sur. VII festival de poesía internacional de la habana 2.002. Puedes descargarlo de forma gratuita en http://www.esquife.cult.cu/biblioteca/libros/bib015.htm

June 12

Palabras son sombras, de Eugen Gomringer

 

 

Eugen Gomringer (Cachuela Esperanza, Bolivia. 1.925. Reside en Wurlizt, Alemania)

Este poeta suizo nacido en Bolivia publica en 1.953 Constelaciones, abriendo paso al Concretismo.

"Constellations"

 

Palabras son sombras

 

palabras son sombras

sombras se vuelven palabras

 

palabras son juegos

juegos se vuelven palabras

 

son sombras palabras

se vuelven palabras juegos

 

son juegos palabras

se vuelven palabras sombras

 

son palabras sombras

se vuelven juegos palabras

 

son palabras juegos

se vuelven sombras palabras

 

View more entries