| Inma's profile__Poesía nórdica, suiza ...PhotosBlogLists | Help |
|
February 20 Poemas de Puentes de sueños -2-, de Henrik Nordbrandt
Sueño sobre el agente ejecutivo El agente ejecutivo vino con un policía y un médico y un tosco aparato que tardé un rato en entender que era una mesa de operaciones portátil. No me anestesiaron, no había dinero para ello, dijeron. Cada vez que me cortaban algo trazaban una raya en la lista que traían sobre alguno de los asientos de mis deudas. Los ojos fueron lo penúltimo. Luego no quedaba más que el corazón. <En verdad que lo siento> dijo el agente ejecutivo y me imagino que en su voz pude oír algo que parecía compasión, <pero usted aún nos debe una buena cantidad así que nos vemos obligados a llevarnos el corazón.> Aquel dolor fue el peor que he experimentado nunca un dolor que nadie podía imaginar que pudiera sentirse en sueños. Me dolió tanto como cuando pienso en ti y se apoderan de mí unos celos furiosos, enfermizos, ciegos.
Grito
Pude haber gritado si no hubiera sido por el cielo. Pude haberme ido si no hubiera sido por la tierra. Pude haber dicho todo si no hubiera sido por el mar.
El cielo está cubierto de nubes. La tierra está desnuda, agrietada y polvorienta. El mar no es nada comparado con la distancia que hay entre tú y yo.
He dejado al sueño ser sueño
Dejé al sueño ser sueño. El bosque quedaba atrás. El lago no reflejaba ni un árbol. En la estación del año contraria se cerró una puerta de coche.
Me había subido antes de haber oído el sonido y en el camino de vuelta bajo el puente la luna colgaba como una pieza de la máquina que mis sentidos habían ensamblado
cuando ellos no podían llegar a mí. La escarcha cubría la hierba. Mi amada me esperaba en la cabaña. Y el tiempo apenas había podido pasar porque yo todavía no había llegado.
February 17 Poemas de Puentes de sueños -1-, de Henrik NordbrandtHenrik Nordbrandt (Copenhague, 1945)
Puentes de sueños. traducción Francisco J. Uriz. Visor 2.008.
Para este poeta danés es un libro único en su trayectoria: los poemas son sueños llevados directamente al papel, sin retoques – contraportada del libro-.
Fondeadero
1
Fondeadero de finales de verano. Sol en los costados de los barcos
que se prolonga en el agua todo lo que alcanza la vista.
Hay más profundidad que en alta mar
y no se sabe lo que llega antes:
Esta idea o la sombra de una nube
que de pronto apaga el minio del viejo acero.
2
A lo lejos, en el canal, se levanta el viento. Comienzan
a caer gotas grandes y cálidas.
Abajo, en el fondo del agua enturbiada,
mis pies brillan como en el hospital.
3
Después de años embarcado regreso a casa
tarde, sudando en el atardecer
cubierto de llagas sangrantes y hojas amarillas
con tierra en los zapatos y en el dobladillo del pantalón.
Voy a explicar el sueño que yo sueño
al mismo tiempo en que tiene lugar
en un gran salón de conferencias vacío que huele a cloro.
Sueño sobre ejecución
Me puse en una fila de personas
que exactamente igual que yo
no descubrieron hasta demasiado tarde
que estaban haciendo cola para ser ejecutados.
Por lo demás, hasta entonces, el ambiente había sido excelente.
Habíamos intercambiado cuentos y chistes
repartido cigarrillos y las botellas habían pasado de mano en mano
y el tiempo era estupendo
ni demasiado frío ni demasiado caluroso.
Al verme ante el verdugo le indiqué:
Yo soy el inventor
del aparato que está usando
y hasta podría traerle el número de la patente
si simplemente espera un poco.
Pero no me sirvió de nada.
Mi cabeza salió volando
tras lo que me quedé un ratito mirando
cómo decapitaban
a los que habían estado detrás de mí en la cola.
Todo recién ejecutado exclamaba lo mismo
que por cierto también habían sido mis
primeras palabras en el más allá:
<< ¡Cómo se puede ser tan tonto!
¡Cómo se puede ser tan tonto!>>
de esa manera un sueño
con la ventana abierta de par en par hacia los ruiseñores
y una vela encendida en la mesilla de noche
me proporcionó una nítida imagen sobre
la situación del hombre.
Pintura sobre yeso
Casi me había dormido
cuando un negro sentimiento
se introdujo entre los blancos
que recién habían empezado a adquirir forma.
Fue violento como un terremoto
pero más duradero.
Todo se petrificó. Todo se agrietó.
Mi vida se convirtió en una pintura al fresco.
Al poder moverme de nuevo
yo dejaba tras de mí
un encarcelamiento milenario.
¿Qué importaba eso, si descansas
en brazos de otro?
En todo caso yo me marcharé.
Fuera de esta habitación oscura, mohosa
corre el agua bajo el sol
bosques resplandecientes llegan al mar
y por la tarde
flirtean los jóvenes en los puentes.
Esta noche mi sueño será ligero
como la sombra
de una piedra blanca en el fondo.
January 09 Si estoy de pie, Lo efímero, Estoy sentada en la ramita de mi sensatez, Petrificación, Anhelo y Los alfabetos existen, de Inger ChristensenInger Christensen (Vejle, Dinamarca. 1.935- 2.009). Esta poeta danesa murió el pasado día 2 de Enero. El oteador rip me dijo que releía sus poemas en la Antología de Poesía nórdica de F. J. Uriz. Hago lo mismo. Va por ti, Inger.
Desde la antología Poesía Nórdica, de F. J. Uriz - Ediciones de la torre, 2ª edición 1.999- :
Si estoy de pie, Lo efímero, Estoy sentada en la ramita de mi sensatez, Petrificación, Anhelo y Los alfabetos existen.
Si estoy de pie
sola en la nieve
es lógico
que yo sea un reloj
¿cómo iba si no la eternidad
a encontrar su camino?
Lys, 1.962
Lo efímero
La piedra en la playa se evapora.
El lago perece bajo el sol.
Los esqueletos de los animales
están ocultos bajo las arenas eternas del desierto.
Las cosas caminan,
mueren una en la otra,
navegan como pensamientos
en el alma del espacio.
Caravanas de arena viva.
¿Es esto una amenaza?
¿Dónde está mi corazón?
Prisionero en la piedra.
Escondido en un lago.
Latiendo profundamente
en un camello jorobado,
que yace en la arena
gimiendo y va a morir.
Lys, 1.962
Estoy sentada en la ramita de mi sensatez Lys, 1962
Petrificación
Allá en la mesa
están mis manos
Debajo en el suelo
están mis pies
Fuera
muy lejos en algún lugar
yo no veo
lo que tu ves
con mis ojos
Graes, 1.963
Anhelo
Respiro por mi herida
me quedo levantada por la noche
la luz encendida
busco
busco con las manos
aunque veo
encuentro una grieta en el muro
te beso
Graes, 1.963
Los alfabetos existen interespacios y formas
el curso de los ríos
las huellas de los animales
la construcción de nidos
luz diurna en el aire
los signos del cernícalo
comunión del sol y del ojo
en el color
la manzanilla silvestre
en el umbral de las casas
el montón de nieve, el viento
la esquina de la casa, el gorrión
escribo como el viento
que escribe con la escritura
serena de las nubes
o rápidamente en el cielo
como con golondrinas
en trazos que desaparecen
escribo como el viento
que escribe en el agua
estilizada y monótonamente
o rueda con el pesado alfabeto
de las olas
sus hilos de espuma
escribo en el aire
como escriben las plantas
con tallos y hojas
o dando vueltas como con flores
en círculos y mechones
con puntos e hilos
escribo como el borde de la playa
escribe una orla
de crustáceos y algas
o delicadamente como con nácar
los pies de la estrella de mar
y la baba del mejillón
escribo como la primavera
temprana que escribe
el alfabeto común
de anémonas, de hayas
de violetas y de acederillas
escribo como el verano
infantil como el trueno
sobre las cúpulas de la linde del bosque
como blanco oro cuando maduran
el relámpago y el campo de trigo
escribo como un otoño
marcado por la muerte escribo
como esperanzas inquietas
como tormentas de luz
atravesando recuerdos brumosos
escribo como el invierno
escribo como la nieve
y el hielo y el frío
y la oscuridad y la muerte
escriben
escribo como el corazón
que late escribo
el silencio del esqueleto
y de las uñas y de los dientes
del pelo y del cráneo
escribo como el corazón
que late escribo
el susurro de las manos
de los pies, de los labios
de la piel y del sexo
escribo como el corazón
que late escribo
los sonidos de los pulmones
de los músculos
del rostro, del cerebro
y de los nervios
escribo como el corazón
el corazón que late
los gritos de la sangre y de las células
de las visiones, del llanto
y de la lengua
Alfabet, 1.981
Otros poetas daneses de esta antología en http://trayectosdesdebabia.spaces.live.com/Lists/cns!68FDE7AF8B7645EE!418/
Michael Strunge, Pia Tafdrup, Meter Laugesen y Soren Ulrik Thomsen, Henrick Nordbrandt, Uffe Harder, Benny Andersen, Jorgen Sonne y Jorgen Gustava Brandt, Erik Knudsen e Iván Malinowski, Thorkild Bjornvig , Oleg Sarvig, Ole Wivel y Frank Jaeger, Halfdan Rasmussen y Tove Ditlevsen, Jens August Schade y Gustaf Munch-Petersen, y Paul la Cour.
August 20 Discurso para abogar por los esperanzados - fragmentos-, de Martin HamburgerMartin Hamburger (St. Gallen, 1.951) Discurso para abogar por los esperanzados – fragmentos- No tenemos ni más ni menos Hemos aumentado las cosas los jeans los calzados deportivos Adidas los T-Shirts las camisetas de una university cualquiera No tenemos ni más ni menos No pensamos que nos podría bastar ni en un asomo de precaución suiza en un momento de supuesta revelación de la llamada hora de la verdadera sensibilidad como si un niño de cinco años se despertara a media noche de repente convencido de ser un adulto No pensamos que nos podría bastar de ningún modo Queremos un trajecito con encajes para nuestra codicia (…) * Entre nosotros los sentimientos son dispares Entre nosotros ninguno sufre hambre Pues ASIA NO NOS PERTENECE decimos e interiormente uno se ríe como de un chiste indecente Entre nosotros nada anda mal Cada uno cuenta el dinero La nutrición es deficiente Entre nosotros nada anda mal En el interior del país la necesidad aún está dentro del marco dorado oval y desempolvado * Debemos por tanto dejar de comer plátanos Deberíamos ir a pie más a menudo Sabemos La naturaleza se basta sin el hombre La naturaleza no depende de nosotros Un planeta más o menos
Liquidación, Fusión y Sopa de letras, de Klaus MerzKlaus Merz (Aarau, 1.945) Liquidación Aún cuelgan en el balcón las pieles invernales del año pasado, mi amarillento vestido de metáforas. Es hora de derribarlo, antes de que caiga la primera nieve que me llene los bolsillos viejos otra vez de frío.
Fusión
el que se enfrentó a los molinos de viento, el guerrero valiente, se ha acogido a su enemigo como amigo, se ha hecho molinero.
Sopa de letras
el alfabeto se precipitó de las palabras:
sacamos el caos a cucharadas.
Muerte por kilo, de Franz HohlerFranz Hohler (Biel, 1.943)
Muerte por kilo
Hoy
ha habido en Jelmoli
una subasta de libros
había que pagar sólo el peso
exactamente
8 francos por kilo.
Entre guías
cuentos de caballos
y viejas novelas de Raffael Ganz
me saltó a la vista
<La muerte de Anton von Webern>.
Fue fusilado
por soldados de ocupación
al final de la guerra
tanto supe
¿pero cómo y por qué?
Yo quería
el libro
y cuando la vendedora
lo colocó sobre la balanza
en compañía de música de Modern Talking
y con la voz
de una verdulera dijo:
360 grs. : 2, 90, por favor
Murió Anton von Webern
Por segunda vez.
August 10 Discusión pública y Hoy, de Dieter FringeliDieter Fringeli (Basilea, 1.942) Discusión pública Quien escribe está majareta quien escribe vive quien vive está majareta quien está majareta vive.
Hoy nada nada más aun nada más sólo tú sólo yo y nada en medio August 09 Extractos del alfabeto, de Beat Brechbühl
Acumuladores Trabajar aún más Ganar aún más engullir aún más Joder aún más Pagar aún más Rezar aún más VIVIR aún menos.
Construcción de garajes Nuestros garajes deben estar limpios y tener calefacción no como en Anatolia, en la India, o en Indochina las viviendas y las casas de la gente.
Fabricación de ataúdes Helos ahí: Ford Opel VW Citroën Fiat Toyota Ferrari etcétera por nombrar sólo algunas de las instituciones más serviciales. Extractos del alfabeto Beat Brechbühl (Oppligen, 1933) July 10 Vete otra vez, vete, de Werner Bucher
Werner Bucher (Zúrich. 1.938)
Vete otra vez, vete Soy un turco, un turco, y yo tiré la piedra, tiré siempre la piedra al árbol, en el árbol, sobre el árbol y ella no cayó, no cayó, se quedó en el árbol, fue el árbol, el árbol,
él tiene mi piedra, tiene mi piedra y yo quiero mi piedra yo quiero mi piedra, ¡oh, Estambul! qué lejos has huido, desde lejos oigo cómo respiras, cómo gritas y cómo te asesinan, con la piedra , con la piedra arriba, en el árbol. Soy un turco, un turco y en todas partes donde llamo dadme el piso, dadme la piedra me dicen, eres un turco, un turco, nos robas las mujeres, nos robas el tiempo, vete otra vez, vete a los palomares, al ruido de los bazares. Pero yo no me voy, no, yo no me voy, quiero la piedra, la piedra, el piso con el que sueño.
Mi cuchillo es afilado, y es mío. Su página web – en alemán- http://www.wernerbucher.ch July 07 Conversación nocturna, de Elisabeth Meylan
Una de las obras de la exposición Desguaces, de Juan Pedro Sánchez Amado Elisabeth Meylan (Basilea, 1.937)
Conversación nocturna Él quiere saber si ella teme tormentas y por qué en los momentos más felices emprendía constantemente la huída. Ella reflexiona, un rayo ilumina el paisaje extraño delante de la ventana.
Las tormentas no las teme, contesta ella, solamente la felicidad.
Luego llueve, en su susurro acelerado se quita el afeite de los ojos y se ocupa en hacer las maletas, mientras él, echado en la cama, estudia el itinerario para el día siguiente.
Y lo que atañía a la muerte, quiere saber él, si ella teme la muerte.
La muerte no, contesta ella, solamente la felicidad. July 02 Muleta, de Rolf Hörler
Rolf Hörler (Uster, 1.933)
Muleta
El blanco pliego de papel, que me provoca de la misma manera que la muleta al toro en Pamplona, es mi arena, y como el toro que acepta el combate no tengo apenas otra alternativa. Mientras mis ojos puedan percibir el blanco que me concede acometividad y empuje, estoy ciego al griterío de la multitud y a la superioridad de un matador imaginario. A pesar de todas las heridas, creo en mi invencibilidad, olvido la punta de la espada que viene dirigida hacia mí, y recibo finalmente sorprendido la estocada mortal. June 28 Para qué lo bello el cincel los dioses y Congelado río, de Werner Lutz
June 22 Ostia antica y poemas de Cuerpo a cuerpo, de Rudolf PeyerRudolf Peyer (Olten, 1.929) De la antología de Davi, Ostia antica y uno de los poemas de amor de Cuerpo a cuerpo: Ostia antica Insensible, el tiempo bendice lo humano. El día se ofrenda a sí mismo. Tomillo pisado recuerda la sandalia de Adriano.
Cerrada Trituradas, ay, Tragada, incluso,
Otro poema de Cuerpo a Cuerpo: Mi búsqueda se agota en ti
eres, en una, todas.
June 12 Palabras son sombras, de Eugen Gomringer
Eugen Gomringer (Cachuela Esperanza, Bolivia. 1.925. Reside en Wurlizt, Alemania) Este poeta suizo nacido en Bolivia publica en 1.953 Constelaciones, abriendo paso al Concretismo. "Constellations"
Palabras son sombras
palabras son sombras
sombras se vuelven palabras
palabras son juegos
juegos se vuelven palabras
son sombras palabras
se vuelven palabras juegos
son juegos palabras
se vuelven palabras sombras
son palabras sombras
se vuelven juegos palabras
son palabras juegos
se vuelven sombras palabras
June 03 Esperar y Más allá, de Kuno Raeber
Kuno Raeber (Klingnau, 1922-1.992)
Esperar Estar tendido inmóvil en la poca profunda inmóvil agua inmóvil en el imperceptible paso migratorio del sol. Esperar al pez con la moneda en el vientre a la paloma con el mensaje en el pico. Esperar a la ola que coge a la ola que traslada a otra parte. Y estar tendido y esperar.
Más allá Más allá de los pantanos negruzcos detrás de la maleza seca de la franja ancha de grava en la orilla más allá de las cuestas ventosas con las chozas más allá de los abismos llenos de esqueletos más allá de las lanchas averiadas de las tempestades de los naú- fragos de los mila- grosos salvamentos más allá más allá de los golfos cálidos de las islas encantadas más allá del borde más extremo y del último del últimí- sinm momento más allá May 31 Metáfora y Continuo, de Erika Burkart
May 24 Piedras, Contra la corriente y El pan nuestro de cada día, de Kurt Marti
De Kurt, en castellano, Oraciones fúnebres -traducción del mismo autor de esta antología- Hiperión 1.998 Con música: Chris Walden Big Band & St Martins Choir - "Kurt Marti Suite": Jazz. Sus poemas también forman parte del repertorio del grupo suizoargentino de música clásica contemporánea Travesías. May 20 A Europa, de Friedrich Dürrenmatt
El mundo de los Atlas, pintura de Dürrenmatt, más conocido como autor teatral Friedrich Dürrenmatt ( Konolfingen, 1.921-1.990) A Europa Tú tiras con las manos vacías siempre hacia horizontes más purpúreos. En el reflejo de tus incendios te arde la frente otra vez.
Cada vez más ávidamente te traga la penumbra que sigue tu día desacertado. La hierba que se alza detrás de ti borra tu huella.
Inútil es lo que haces. Tus planes, habladurías, acortar los peldaños que te conducen a la tumba, esqueleto parloteante.
Puerta tras puerta te abre la noche callada. Sin ser oída se extingue tu queja.
¡Europa!
¡Cómo has perdido el favor que te iluminó, Cómo has gastado tu mediodía!
El sol se levanta ahora para otra generación que no es hija tuya, madre muerta. En la lluvia, de Silja WalterSilja Walter ( Rickenbach, 1.919) Sor María Hedwig desde 1.948
En la lluvia
El día está pálido de la lluvia. Uno va y viene sin llegar muy lejos. Sufro por tu culpa con mucha tristeza.
Camino con las manos caídas por senderos que llevan al lago. Allí abajo debe acabar todo: la pena y el paseo.
¡Qué bajo planean los pájaros! Se dejan llevar por el viento. La lluvia azota las velas, a mí me deja plantada.
May 16 Mi corazón, de Gerhard MeierGerhard Meier (Niederbipp, 1.917)
Mi corazón
Debo tener un corazón de hierro noto que se oxida
Se parece al buen gallo que adorna un campanario
Y también cambia según el viento y vive como él sobre un vientre estrecho
Y cacarea Si tiene frío |
|
|