Inma's profile__Poesía nórdica, suiza ...PhotosBlogLists Tools Help

Blog


    October 29

    Karin Boye: Pedí una cosa

     

    Pedí una cosa

    profunda seriedad

    - lo que fue la muerte de muchos-.

    Pero pedí todavía una cosa más,

    una que sólo se les concede a los fuertes:

    el mutismo del corazón.

     

     

     

     Karin Boye. Gotemburgo 1.900-1941

    Más poemas de esta poeta sueca en http://hem.bredband.net/rivvid/poetas/boye.htm y un artículo sobre ella http://www.arquitrave.com/archivo_revista/enlace1febrero04.htm

    October 20

    Harry Martinson y Gunnar Ekelöf

    Harry Martinson (Jämshög, Suecia, 1904-1978)

     

    Una mariposa limonera levanta el vuelo y tañe una campánula.

    Las palabras poéticas se apresuran para ver si pasa algo.

    Pero casi todas las palabras que rodean a las hermosas visiones están    lastradas.

    Ya no se le hace a la belleza ningún favor con ellas.

     

    Cosas y formas han sido lloradas equivocadamente.

    Plañideritos sin sentimientos

    han destruido los prados poéticos en torno a gorriones y campánulas.

    Han regado la tierra con aceite dulce y melaza

    han echado jugo de lilas en el beleño, han falsificado.

    Constantemente, los que ahora cantan

    tienen que mantener la guardia alta

    contra el tonel de melaza y el cántaro de miel.   1.992 –póstumo-

     

    Gunnar Ekelöf (Estocolmo, 1907-1968)

     

    Entonces me dije:

    Los únicos poetas que me interesan

    Son los que llevan cuidadosamente

    con manos nerviosas

    un cuenco lleno de sangre

    en el que ha caído una gota de leche

    o un cuenco lleno de leche

    en el que ha caído una gota de sangre…

    Ahora ya he visto, ahora quiero ver

    el firme asimiento de un cuenco lleno hasta los bordes

    de agua manantial.                                                    1.951

     

    October 16

    Artur Lundkvist

     

    El poema – fragmentos- 1.964

    (…)

    El poema es el único ángel que queda

    (…)                                                                    

    El poema desciende a las cloacas subterráneas,                     El poema cuelga su farol de luciérnagas en el desfiladero,

    un salvador con altas botas de agua.                                       es la rata de piel plateada que corre entre los montones de basura.

    El poema siente el esqueleto                                                El poema abre los ojos del niño que hay en el adulto,

    en el que delicadamente descansan los altos edificios.             se he escrito en la palma de tu mano antes de que nacieras.

    ( también oye hablar en el sótano al carbón ventrílocuo).       El poema sale con hoces y guadañas a la siega de la revolución,

                                                                                               su joven cuerpo está tatuado con imágenes

                                                                                               que abren sus mil ojos hacia el mundo

     

     

    Artur Lundkvist  ( Escania, Suecia, 1906- 1991) 

     

     

     

     

    October 12

    Eeva-Lissa Manner. Dedicatoria a Ogai Mori

     

    Para cerrar el apartado de poesía finlandesa, este poema publicado en 1.971:

    Dedicatoria a Ogai Mori 

    Tres cosas son necesarias a la experiencia artística:                                                                             

    claridad, armonía, belleza ( dijo Tuomas),                                                                                                    

    y ruptura añado,                                                                                                                               

    porque la belleza en sí misma ya no es bella,                                                                                                

    y nunca lo ha sido. Los cazadores                                                                                                               

    lo saben: aquellos que aman                                                                                                                      

    al animal que matan por placer: ese instante

    en que ven la vida rompiéndose en los ojos.

                                                                                                    

         Eeva-Liisa Manner

     

    October 10

    Agneta Enckell

    Aquella noche la ciudad estaba gris. Todo

                         lo vi a través de la ventanilla

    del coche y el tiempo

                            nos permite elaborar

    los sueños en cámara lenta: )

    un hombre  y

    una mujer

                      y

    la calle…

    a pesar

    de su autocontrol odian y aman

                                    con mucha intensidad; él

    le cogió el brazo a ella

    (y por qué iba yo

               a cuestionar

    lo evidente: todo

    ocurrió ciertamente

                          y sin ritmo) y él

    desatornilló

    la mano de ella

                           de su

    extremidad y contexto. Claro que

                                                      el proceso fue

    doloroso pero

    mudo. Luego él desapareció por la calle

                                                 con la mano de ella

    en la suya

    (y es iba yo a   no

                     los sueños

    no tienen respuesta)

    sin mano suplicando

                            ella se cayó en

    la acera; suplicando

    extendió su muñeca sin sangre

                            hacia mí, pero

    ahora

    son sueños y nadie

                           sangra

    ya   yo

    pongo en marcha el coche y desaparezco

    por la calle                               1.983

    October 09

    Tua Forsstrõm

     

     

    Penélope 

    (cantata) 1.987

         1

    Soy la Esposa, cercada.

    Los años fluyeron como agua.

    Una se acostumbra. Sucedió

    Que yo me separé de mi espera

    Y miré a mis Pretendientes, negado

    Tú. Me olvidé de mí, me olvidé

    de las noches bajo Sus manos

    Como se olvida un sueño hasta

    Que vuelve. Pasaron años

    Como instantes. Hay

    Una espera tal que uno se separa.

         2

    Lo que llamamos tiempo

    Es tal vez entrenarse

    En incertidumbres, carencias.

    Lo que llamamos tiempo

    Es quizá finalmente ¡renunciar!

    ¡Yo olvido Su nombre!

    ¡Olvido cómo me quejaba

    De deseo, cansada en la luz matinal!

    Los pretendientes asolan ahora la casa.

    ¡Yo olvido! ¡Olvido

    Su nombre!

    La guerra deforma.

    La memoria reduce.

    Cercar o ser cercada

    A la larga da igual. Pero

    ¿Serle negado un abrazo

    Como a agua derramada?

    ¡Ay, si yo pudiese siquiera vislumbrar

    Tu armadura en la multitud!

         3

    ¡Huesos pelos plumas escamas!

    Los años pasan alegremente y se hace de noche

    Inviolables son las leyes de los minerales

    En la tierra, las vistosas superficies se desconchan:

    Sobre el rostro sin custodia que era el del sueño

    Sobre el rostro sin custodia que era la máscara sin custodia

    De los sueños

         4

    Un cuerpo es llevar un cofre

    Con reliquias, huesos como porcelana

    Yo no soy aún una mujer

    Vieja, ¡eso me fastidia!

    Tejo una tela. Soñé

    Anoche con un barco que iba a la deriva

    Hacia una lejana costa

    ¿Me recuerdas? El que

    Vuelve es siempre otro

    Con la sombra de guerras en la frente,

    Con cicatrices de todo lo extranjero

    Grabadas en el cuerpo

    ¿Quién vuelve como el que era?

    Lo que uno perdió es real:

    Lo que uno perdió lo conserva

    para siempre. Una espera,

    Un hombre. ¿Me recuerdas?

    Date prisa, si puedes.

    October 07

    Pentti Saarikoski y Claes Andersson

    Pentti Saarikoski

    (1937-1983) Nació en Impilahti, Finlandia

     

    Yo no los perdono porque ellos sí saben lo que hacen

    - fragmentos-

    Poseen la tierra y poseen el cielo, pero la tierra y el cielo no están

    de su lado, ellos lo saben y por eso se preparan para la guerra,

    prefieren destruir la tierra y el cielo antes que renunciar

    a su dominio.

     

    Los llevamos sobre nuestras espaldas, y no necesitamos más que

    ponernos de pie para que caigan al suelo, y no necesitamos más

    que abrir la boca para que callen, y el pájaro vuelva a cantar

    y reverdezca el árbol.                         1.966

    #

    Todo lo que veo       despierto está muerto,        todo cuando duermo, sueños.      1.971

    #

    Nunca accederás a la pista de baile
    si tus pies no son lo suficientemente sensibles
    como para que puedas andar sin mirar adelante
    y pasar al lado de la serpiente sin alarmarla
    y sobre las raíces del alerce sin herirlas    1.980

     

    Claes Andersson

    (Helsinski, 1937)

    Toca la piel allí donde más fina es.
    Humedece con la lengua los lugares más sensibles.
    No introduzcas clavos en el corazón de tu amada.
    Cuando vuelan pájaros a través de nosotros nos salen alas.
    El que tiene fuerzas para llorar no se ahoga.
    No hubo nadie tan protegido como nosotros entusiastas.
    Allí donde ocurrió crece ahora un lecho de flores.        1.991

     

    Lo que echamos en falta no lo perdemos nunca.
    Al que hemos amado lo echamos en falta siempre.
    No perdemos nunca al que hemos amado.
    Al que hemos amado lo amamos siempre.    1.993

    #

    October 02

    Gösta Ágren

     

    El abismo

     

    Hay poemas que son

    tan grandes y profundos que nadie

    puede escribirlos. La prueba

    de que existen

    es que están

    sin escribir. Nosotros

    tanteamos el muro que

    los oculta, pero no encontramos

    entrada alguna en el papel.

    Después demuestran nuestros intentos

    poéticos, huellas dactilares en el muro,                                                                         

    que existe.                       1.988

     

    El secreto de la muerte

     

    No es así,

    que la muerte empiece después de la vida.

    cuando cesa la vida

    cesa también la muerte.  1.991

     

    Anotación final en un diario

     

    El que no acepta

    su derrota está

    vencido.                          1.988                                                                                                                    

    Gösta Ágren (Nykarleby- Finlandia 1.936).                                

    Más de Ágren, en inglés,, en http://www.halldor.demon.co.uk/agrenpage.htm